Viszonylag korlátlan tárhely Szabad ikonok száma: 9
Actors
Indulás: 2015-08-20
Saját fordításaink
Saját fordításaink : Hatsune Miku: Neked, aki magányos vagy és nekem, aki szintén
Hatsune Miku: Neked, aki magányos vagy és nekem, aki szintén
Shin-chan 2015.10.25. 07:24
Hitori no kimi to hitori no boku ni
Neked, aki magányos vagy, és nekem, aki szintén
soshite boku wa boku da to
koe wo ageta ano natsu no hi
osanai koro yume ni miteta monogatari wo
hitotsu hitotsu kuchi ni shitara mebukidashita
tada hiroi hiroi sekai de na mo nai boku wo mitsumeteta “kimi no yume kanaeteageru” nante esoragoto wo
Szóval, én én vagyok.
Ezt teli torokból kiáltottam azon a nyári napon.
Amikor fiatalok voltunk, ha az álmainkban látott történeteket
Egytől-egyig kibeszéltük, rügyet bontottak
Ebben a széles, nagy világban rám néztél, erre a névtelen senkire "Valóra váltom az álmod!", ez az ábrándos gondolat...
kemu ni makaretetanda nanimokamo ga yume no you de
shiranai basho de boku wa usotsuki mitai
kimi no tsukuriwarai no youni
nee yuuhiiro no monogatari ga hitotsu ni somatteku
Füstbe burkolózott, minden olyan álomszerűnek tűnt
Egy ismeretlen helyen olyan voltam, akár egy hazug,
Mint a te erőltetett nevetésed.
Nézd, az alkony színeivel festett történetek eggyé olvadnak össze!
tsurai hibi ni yume wo mirezu
tsukuriageta monogatari wo kuchi ni shitara namida afureta
tada mijime mijime na boku wa
oya no namae mo katarezu “kore wa dare? boku janai no” to rekuiemu wo unda
Fájdalmas időkben, amikor nem jött álom a szemünkre,
Kitalált történeteket meséltem, és a könnyeim elárasztottak.
Én, ez az egyszerűen nyomorult, szerencsétlen ember
Képtelen voltam kimondani a szüleim nevét. "Ki ez? Ez nem én vagyok!" szóltam, és egy gyászmise született
kemu ni makaretetanda kimi mo boku mo uso no you ni
shiranai basho de
boku wa boku janakute dokoka no dareka ni nattete
mou iki dekinai monogatari he
gomen ne
ogenki de ―――
Füstbe burkolózott, te is és én is olyanok vagyunk, mint egy hazugság
Egy ismeretlen helyen nem voltam önmagam, és egy teljesen ismeretlen emberré váltam
Még ezért az életképtelen történetért is
Bocsáss meg!
Vigyázz magadra!
omotebutai ni tatsu kimi ga
boku wa nandaka tsuraku utsutta
ano natsu no hi no koto boku wa machigaeteta
to sou kizuketa yo
modoreru nara modoritai
demo dekinai owarenai
yokumamire no otona
enmei negatte warau “boku wa iya da yo”
Ahogy a színpadon álltál,
Valahogy fájdalmat tükröztem
Rájöttem, hogy
Tévedtem azzal a nyári nappal kapcsolatban,
Ha lehetne, visszamennék,
De képtelen vagyok rá, ez soha nem ér véget
Egy kapzsisággal bemocskolt felnőtt
Nevet, és azt kívánja, bár örökké élne! "Én ezt nem akarom!"
kemu ni makaretetanda
nanimokamo ga yume no you de
sayonara bokura dake no itoshiki “hito”
kegareta otona no omoi yo
tada boku wa utau urenai uta
todoite “bokura” he to
Füstbe burkolózott, minden olyan, mint egy álom
Viszlát, mi egyetlen és szeretett "egységünk"!
A romlott felnőttek érzései
Én egyszerűen csak éneklek egy dalt, amit nem lehet eladni
Érjen el "hozzánk"!
(c)Az információk nagy része innen: http, illetve a saját fejünkből származik, az anime és a dalok alapján. A fordítások mind saját szerzemények! A képeket a google és a tumblr keresőmotorjain keresztül szereztük be. Az anime, a dalok készítőihez jogilag semmi közünk!